الصفة و الموصوف

 

الصّفة و الموصوف

1 – در زبان فارسي تركيب دو اسم را صفت و موصوف مي گوئيم.

2 – تركيبات اضافه صفت حالتي را به موصوف نسبت مي دهد. مثل گل زيبا. در زبان فارسي بين صفت و موصوف از جهت معني ارتباط محكمي وجود دارد.

مثال صفت و موصوف در زبان عربي :
الصّراطَ المستقيم َ – شجرة ٌ مباركةٌ
ملكاً عظيماً – الباقياتُ الصالحاتُ
قرضاً حسناً
در زبان عربي ارتباط بين صفت و موصوف هم از جهت معني و هم از جهت ظاهر موجود مي باشد.

  هماهنگي و تبعيت صفت از موصوف در چهار مورد است :

1 – عدد . 2- جنس . 3- معرفه و نكره بودن . 4 – اعراب  

  هماهنگي صفت و موصوف

1 – عدد
مفرد : هذا كتابٌ …. —-> مفيدٌ – مفيدانِ – مفيداتٌ
مثني : في المدرسة شجرتانِ …. —-> جميلة – جميلتانِ – جميلات
جمع : جاءَ المؤمنونَ —-> الصالحُ – الصالحونَ – الصالحانِ

2 – جنس
مذكر : حضرَ الطالبُ …. —-> (الناجحُ – الناجحةُ)
مؤنث : نجَحتْ الطالبة ُ … —-> (العالم – العالمة)

3 – معرفه و نكره بودن
معرفه : قرأت الحكاية ….. —-> (لطيفة – اللطيفة‌َ)
نكره : عندي مجلةً …… —-> (أديتةً – الأدبيّةًٌ)

4 – اعراب
مرفوع : لنا مدرسةٌ ….. —-> (كبيرةٌ – كبيرة ً – كبيرةٍ )
منصوب : رأيتُ الفلاّحينَ… —->( المجّدونَ – المجدّينَ)
مجرور : سلّمتُ علي طبيبٍ … —-> ( مشفقٌ – مشفقٍ – مشفقاً )  

  اسم اشاره با جمع هاي غير عاقل معمولاً مانند مفرد مؤنث عمل مي شود:

مثل :
هذه الاشجار
تلك المدارس

صفت : نيز براي جمع هاي غيرعاقل به صورت مفرد مؤنث مي آيد.
مثل : الكُتُبُ النافعة – الآيات الشريفة – أعمالٌ حسنةٌ  

  نكته : اسم نكره را بياد داريد. اسم هاي نكره براي ما ناشناخته است و نياز به توضيح و توصيف دارند. گاه بعد از اسم هاي نكره جمله اي مي آيد و آن اسم نكره را توضيح مي دهد به چنين جملاتي جملات وصفيه گفته مي شود. مثال :
1 – قرأتُ آيةً أثّرتْ في قلبي .
2 – المومنُ انسانٌ يُحبُّ الخيرَ.

  تمرين درس هاي پانزدهم
1 – كلمات درهم ريخته صفت و موصوف هستند. صفت و موصوف مناسب را كنار هم بنويسيد.
مخلصينِ – الحدائقُ – قاضيانِ – النهرُ – اَخوَينِ – السّماءُ – مكتباتُ – الجميلةُ – الجاري – غنيةُ – الزرقاءُ – عادلانِ

– قاضيانِ عادلانِ : مثني
السماءُ الزرتاءُ
اَخوينِ ِ مخلصينِ : مثني
مكتباتُ غنيةُ
اسم جمع غير عاقل – صفت مفرد – مؤنث

– النهرُ الجاري : هر دو معرفه هستند

– الحدائقُ الجمليةُ
اسم جمع غير عاقل – صفت مفرد مؤنث  

  2 – جاي خالي را با كلمه مناسب كامل كنيد:
الف – العربيةُ ….. فصيحة و هي لُغةُ ديننا و كتابنا . (لغة ً – لغةُ – اللغةُ – اللغةَ)
ب – الشخصُ ……….مكروهٌ عندالناسِ و عندالله ( كاذبٌ – كاذبةٌ – الكاذبٌ – الكاذبُ )

الف : اللغة هماهنگي صفت و موصوف از نظر معرفه و نكره بودن – مذكر و مؤنث بودن
ب : الكاذبُ جواب است.  

  3 – صفت و موصوف را مشخص كنيد:
الف – القرآنُ هُوَ النّورُ المُبينُ و الذّكرُ الحكيمُ و الصّراطُ المستقيم ُ.
ب – افضَلُ النّاسِ مؤمنٌ يُجاهدُ في سبيل الله بنفسة و مالِه .

– صفت و موصوف
م : موصوف
ص : صفت
جمله الف : النور(م) مبين(ص) – ذكر(م) الحكم(ص) – صراطُ(م) المستقيم(ص)

جمله ب : مومنُ يُجاهدُ
موصوف – جمله وصفيه  

  4 – ترجمه كنيد :
– المؤمنُ القويُّ احبُّ الي الله من المؤمنِ الضّعفِ .
– جلسْتُ تحْتَ شجرةٍ تُقرّدُ طيورُها .
– ثمرةُ التّفريطِ الندامة ُ و ثمرةُ الحزْمِ السّلامةُ .
الحَزم = دور انديشي

الف : مؤمن قوي نزد خدا از مؤمن ضعيف عزيزتر است.
ب : در زير درختي نشستم كه پرندگانش آواز مي خواندند.
در جملاتي كه صفت يك جمله وصفيه است كلمه ي كه را در ترجمه فارسي مي آوريم.
ج : نتيجه تفريط پشيماني و نتيجه دور انديشي سلامتي است.  

  5 – مناسب ترين كلمه را درجاي نقطه چين قرار دهيد:
الف – فَجُمِعَ السّحرةُ لميقاتِ يومٍ …. (المعلومِ – معلومِ – معلومٍ ) سوره شعرا 38

ب – و لا تجعل معَ اللهِ الهاً … (آخَرُ – آخَرَ – الآخَرَ) سوره الاسري 22

ج – يا ايتها النفسُ …….ارجْعي الي ربّكَ راضيةً مرضية ً. سوره فجر 28 – 27

الف : جواب معلومٍ : يومٍ معلومٍ : صفت و موصوف هستند.
ب : جواب آخرَ : الهاً آخرَ : صفت و موصوف هستند.
ج : جواب المطمئنةُ مي باشد. صفت و موصوف هستند.  

پاسخی بگذارید

Please log in using one of these methods to post your comment:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s


%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: